海外华文媒体走进金庸故居 共话东西方侠义道
中新社嘉兴3月18日电 (曹丹)“2005年,金庸先生走访法国时,我有幸与他有过一次深入交谈。在我眼中,金庸先生不仅是一位小说家,更是一位历史学家?!狈ü杜分奘北ā凡煞貌恐魅位乒诮芑匾涞?。
时值金庸先生100周年诞辰,18日,参加海外华文媒体看浙江活动的36家海外华文媒体代表,来到位于浙江嘉兴海宁的金庸故居,探访这位武侠小说大师出生和成长的地方,感悟传奇武侠精神。
作为“金庸迷”,黄冠杰看到珍贵手稿时,仔细辨认其中内容。在深入了解金庸生平故事后,他决定将一本《书剑恩仇录》故乡版带回法国。
金庸的武侠小说曾被翻译成英语、法语、日语、葡萄牙语等,其小说改编的影视作品、漫画也深受海内外读者欢迎。
“2018年,葡萄牙语的金庸武侠小说《射雕英雄传》开始发行,我立刻去书店买了几本送给朋友,和他们分享我心中的侠义江湖?!逼咸蜒馈镀匣ā芳钦哂谘┐克?,“文学作品的多语种化、传播媒介的多样化将有利于扩大其在海外的传播范围,帮助中外文化在交流交往时,多一些理解和包容?!?/p>
对很多华侨华人而言,金庸的武侠小说伴随着他们的成长,是他们儿时的“童话书”。如何帮助中国文学“破圈”也成为现场海外华文媒体代表探讨的话题。
“中华美食享誉全球,可以从‘还原’书中的菜肴入手,开设红楼梦的‘红楼宴’,金庸的‘武侠宴’,利用视觉、嗅觉、味觉,激发海内外宾客对中国文学作品的兴趣,扩大中国文学‘朋友圈’?!被送诽跫钦呃钬沽樗?。
在迪拜中阿卫视台长杨威看来,可以以金庸百年诞辰为契机,推动中外文学共话世界“江湖”侠义道。
“公平正义是各国人民共同的追求,呈现在文学影视作品里,就‘化身’成了《星球大战》《哈姆雷特》《射雕英雄传》?!毖钔ㄒ?,通过跨时空、跨国界的交流讨论,了解各国文学影视作品背后的历史与价值,在文化差异中探寻开放包容之道。(完)